【和訳】BLACKPINKが北米ツアーについて話す【ブルピン】
【和訳】BLACKPINKが北米ツアーについて話す【ブルピン】
この投稿をInstagramで見る
今日は2019年にアメリカのニュース番組Good Morning America(GMA)で放送された、この動画「BLACKPINKが北米ツアーについて語る(アナウンス)」を訳したい(意訳含む)と思います!
和訳
リポーター: 今日はBLACKPINKがいます!朝の番組初出演です!
BLACKPINKはオンラインで何十億もの再生数を誇っており、ファンは一晩を寒い中BLACKPINKを見るために過ごしました。
心配しないで!パフォーマンスはもう少しで行われます それではまずはお迎えしましょう ジェニー ロゼ リサ そしてジス 来てくれてありがとう! かなり圧倒的なのですが まずはニューヨークへようこそ 今まで来たことなかったよね
タイムズスクエアはどう?
ジェニー:隣にいれることは素晴らしいことですし、ここに来るのもみんなに会うのも楽しみにしていました 素晴らしい
リポーター:そうですね ファンはBLINKSと呼ばれていますが、ここにもBLINKSが??
ファン:歓声
ロゼ:すごい!
リポーター:なぜBLINKSと言われるのか教えてくれませんか?
ロゼ:BLACKPINKを短くしたバージョンです!
リポーター:そうですか 気に入りました ところで誰かが誕生日を迎えたばかりだそうですが、どなたですか?
ロゼ:私です!
リポーター:どのようにお祝いしましたか?
ロゼ:昨夜仕事を終えた後、4人で夜ご飯を食べました とても素敵なイタリアンレストランでした
リポーター:素晴らしい!みんな一緒でいいですね
そして みんなに大きなお知らせがあるとか? 昨日ニュースがありましたね 北米ツアー それについて教えてくれませんか?
ジェニー:四月から始まるので、とてもワクワクしています! ついにできるんだって!
リポーター:ファンがたくさんいて、こうやって素晴らしいメンバーとともにアメリカ・ニューヨークに来て、 なぜ今がそのタイミング(北米ツアー)なのだと思いますか?なぜアメリカでの準備ができたと思ったのですか?
ロゼ:最近 COACHELLA(カリフォルニアで年一度行われる有名な野外音楽フェスティバル)に招待されて、信じられなくてとても期待しています そして今がアメリカでツアーを始める時期なのではないのかと思いました
リーポター:いい決断だと思います いい時期だと思います みんながBLACKPINKに対して準備できていて…….
まとめ
終わり方がかなり雑でした(笑)
アメリカのファンは朝から熱狂的ですね!
英語のインタビューになると、ジェニーとロゼがメインで話すことが多いです!
そしてあまり難しい英語を使わないので、BLACKPINKはやはり英語初心者にもオススメです!
他のBLACKPINK関連記事
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません